samedi 25 mars 2023

[TRAD] SiM - Fall In Love With You

Hello tout le monde ! Vous trouverez ci-dessous la traduction de la chanson "Fall in Love With You" (= Tomber amoureux de toi) du groupe japonais SiM. Le titre figure sur l'album SEEDS OF HOPE sorti en 2011. Pour l'écouter, RDV ici. Bonne découverte !


Traduction :

Des appels manqués ruinent ma journée, elle ne me veut aucun mal
Mais c'est un fléau pour moi de toute façon
Comme une fausse alerte
Je ne comprends pas la raison de ce comportement
Je ne te sauverai pas
Il n'y a rien que je ne puisse faire pour toi
Je ne tomberai jamais amoureux de toi

Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Un son râpeux qui tourne en boucle
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment

J'avais une petite amie
Et elle aimait bien faire semblant de pleurer
Du début à la fin,
Elle ne m'a jamais dit pourquoi
Le passé est le passé,
Mais j'en ai assez d'être trahi
Tu ne peux rien faire pour moi
Alors je ne tomberai jamais amoureux de toi

Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Un son râpeux qui tourne en boucle
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment


Je ne sais pas de quoi tu parles
-
Elle a dit "Je sais que tu m'aimes"
Mais je n'éprouve rien pour elle
Un son râpeux qui tourne en boucle
Où se trouve le cadenas ? Il est introuvable

Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Un son râpeux qui tourne en boucle
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment

Je ne t'aimerai jamais
Mais je n'arrive pas à te sortir de ma tête



NDT : contrairement à la chanson d'amour d'Arashi de l'autre jour, voici un titre totalement à l'opposé pour dire "je ne t'aime pas".. xD Le texte était plutôt facile et fun à traduire du coup je me suis lancée... avant même d'avoir écouté la piste audio (qui au passage est pas mal), haha... (*´∀`)ノ☊

jeudi 2 mars 2023

[TRAD] ARASHI - Whenever You Call

Bonjour à tous ! Pour aujourd'hui, je vous propose de découvrir la traduction de "Whenever You Call" (= A chaque fois que tu appelles), une chanson du groupe japonais ARASHI que j'aime bien. Le titre est sorti le 18 septembre 2020 et a été composé par Bruno Mars. Bonne lecture et bonne écoute ! (^O^☆♪


Traduction :

Nous n'avons pas besoin d'être ensemble
Nous pourrions même être à des milliers de kilomètres l'un de l'autre
Mais je t'en fais la promesse
Je serai toujours la lumière qui te sortira de l'obscurité

Peu importe le moment
Ou l'endroit
Il n'y a rien en ce monde qui ne pourrait se dresser sur mon chemin
J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appelleras
A chaque fois que tu appelleras mon nom

Je n'ai jamais dit que ce serait facile
Mais ton affection est un amour pour lequel il vaut la peine de se battre
Et je me battrai pour toi nuit et jour
Pour toujours et plus encore

Peu importe le moment
Ou l'endroit
Il n'y a rien en ce monde qui ne pourrait se dresser sur mon chemin
J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appelleras
A chaque fois que tu appelleras mon nom

Tu n'as pas à t'inquiéter
Non, non, non, non, non
Je serai vite là
Je t'attraperai si tu tombes
Promis, je donnerai tout ce que j'ai
Laisse-moi être, laisse-moi être, laisse-moi être celui que tu appelleras

J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appellera
A chaque fois que tu appelleras mon nom

A chaque fois que tu appelleras mon nom

 
 

NDT : le texte était sympa à traduire et m'a permis de me remettre dans le bain tranquillement. Je traduirai sûrement d'autres chansons prochainement vu que la musique est la seule chose qui m'inspire en ce moment (même si c'est ce qu'il y a de plus dur niveau traduction xD).

dimanche 26 février 2023

De retour~!

Bonjour à tous, j'espère que vous allez bien ! (^O^)

Après presque 4 ans de pause, me voici de retour avec de nouvelles traductions concernant le compte Instagram de GACKT. Pour les lire, rendez-vous sur mon compte Twitter Japan Toybox & Cie (vu que le format s'y prête bien). 

Je suis toujours très occupée avec ma vie professionnelle/personnelle mais ma motivation est revenue, youhouu~ ! (≧∇≦)/ Mes centres d'intérêt ont aussi un peu changé depuis (ma période seiyuu est finie) donc je ne sais pas trop encore ce que je vais poster, ni à quel rythme... On va y aller au feeling je pense mais il y aura sûrement un retour aux sources, à savoir des choses en lien avec le J-rock, la J-pop et peut-être la K-pop, à voir...

Dans tous les cas, je ne compte pas reprendre le fansub car ça me prendrait beaucoup trop de temps (chose que je n'ai plus vraiment maintenant). Et cette fois-ci, mon but est de m'amuser en traduisant et de ne plus voir ça comme une corvée comme c'était le cas ces dernières années... Donc évidemment, cela signifie que je n'accepterai plus les requêtes. Désolée si vous attendiez la sortie de certains de mes projets mais ceux-ci vont devoir rester en pause jusqu'à nouvel ordre...(ー△ー;)

Côté blog, un widget Twitter a été intégré en bas du menu de gauche.

Voili voilou pour les news, à toute !


dimanche 31 mars 2019

[VOSTFR] Dessin d'OLDCODEX

Nouvelle VOSTFR à l'horizon ! ✨

Il s'agit d'une courte vidéo d'OLDCODEX publiée par GYAO à l’occasion du passage à la nouvelle année (2018). Bon visionnage !

 

De base, j'étais censée la publier il y a plusieurs mois déjà mais j'ai complètement oublié... xD